1.Practicar ...前,...后 para expresar anterioridad y posterioridad. Con imágenes. Y depués, con una audición.
2. Introducir y practicar expresar simultaneidad 一边...一边... Importante:solo se usa para hablar del mismo sujeto.
3. Comprensión auditiva de dos personas, una china y una española, de sus rutinas.
4. Tarea final: hablar de diferentes hábitos.
5. Leer el texto de la lección 14 del libro sin pinyin para introducir la unidad. Introducir con un dictado las palabras nuevas de los espacios de una casa. Ver unidad 5.
6. Repasar expresar existencia:
Referencia de lugar+ 有+la cosa que nos interesa
Pj: 大学左边有一个商店
7. En pareja, para practicar los espacios de casa, contar cómo es nuestras casa y el compañero tiene que dibujar un plano.
Deberes:
pag. 18 de los materiales extras. Dos texto para rellenar los huecos. Os
mandaré una audición. Completar un texto como se quiera, y el otro
según la audición.
sábado, 18 de mayo de 2013
Resumen clase 5月13日
1.Practicar ...前,...后 para expresar anterioridad y posterioridad. Con imágenes. Y depués, con una audición.
2. Introducir y practicar expresar simultaneidad 一边...一边... Importante:solo se usa para hablar del mismo sujeto.
3. Comprensión auditiva de dos personas, una china y una española, de sus rutinas.
4. Tarea final: hablar de diferentes hábitos.
Deberes:
pag. 18 de los materiales extras. Dos texto para rellenar los huecos. Os mandaré una audición. Completar un texto como se quiera, y el otro según la audición.
2. Introducir y practicar expresar simultaneidad 一边...一边... Importante:solo se usa para hablar del mismo sujeto.
3. Comprensión auditiva de dos personas, una china y una española, de sus rutinas.
4. Tarea final: hablar de diferentes hábitos.
Deberes:
pag. 18 de los materiales extras. Dos texto para rellenar los huecos. Os mandaré una audición. Completar un texto como se quiera, y el otro según la audición.
domingo, 12 de mayo de 2013
Resumen clase 5月11日
1. Comprensión auditiva para practicar las expresiones de frecuencia.
Practicar con imágenes de actividades cotidianas y de ocio.
2. Introducir cómo expresar la frecuencia y duración concretamente. Ver materiales extras. Explicación gramatical: expresión de frecuencia y duración.
En chino usamos "complementos" que son elementos que se colocan detrás de un verbo para dar más información sobre ese verbo. Y para dar información de druación y frecuencia, usamos un "complemento de cantidad":
wǒ yītiān chī sān cì fàn.
我一天吃三次饭。 Como 3 veces al dia.
wǒ xué le yī huǐr hànyǔ
我学了一会儿汉语。 He estudiado un rato chino.
aqui三次, 一会儿 son complementos de cantidad.
la estructura es:
verbo+duracion/frecuencia+objeto.
excepcion: cuando el objeto es un pronombre personal (yo, tú, él, ella....) el objeto se coloca detrás delv erbo y antes del complemento de cantidad
我等了她一天。 La esperé un día.
3. Vimos expresiones básicas de duración (ver material extra)
一个小时 yī xiǎoshí una hora
一天 yī tiān un día
一个星期 yī ge xīngqī una semana
一个月 yī ge yuè un mes
一年 yī nián un año
一会儿 yī huǐr un rato
Practicamos con imágenes de actividades. (ver material extra)
4. practicar cómo expresar frecuencia y duración con actividades.
5. Cómo preguntar por la frecuencia y duración:
我一天吃3次饭。 你一天吃几次饭?
我学了一小时汉语。 你学了多长时间汉语?
quitamos la información sobre la que queremos preguntar: 3, 小时, y las sustituimos con 几 y
多长cháng时间shíjiān
Cuidado:
多长cháng时间, no decimos 多少时间 porque el tiempo no se puede contar, entonces usamos "duo chang" que es "cómo de largo"
Practicar haciendo una encuesta para encontrar a personas que tienen hábitos parecidos.
6. 前antes de..., 后después de...
我睡觉前看书。 Leo antes de dormir.
我起床后洗澡。 Me ducho después de levantarme.
Deberes:
Ejercicio de completar frases con palabras del cuadro (unidad, pag. 17).
Primero reconocer las palabras del cuadro (cambiamos 洗淋浴 por 洗澡, 3 línea)
Después, escuchar una audición y rellenar los huecos. (Os mando la audición por correo.)
2. Introducir cómo expresar la frecuencia y duración concretamente. Ver materiales extras. Explicación gramatical: expresión de frecuencia y duración.
En chino usamos "complementos" que son elementos que se colocan detrás de un verbo para dar más información sobre ese verbo. Y para dar información de druación y frecuencia, usamos un "complemento de cantidad":
wǒ yītiān chī sān cì fàn.
我一天吃三次饭。 Como 3 veces al dia.
wǒ xué le yī huǐr hànyǔ
我学了一会儿汉语。 He estudiado un rato chino.
aqui三次, 一会儿 son complementos de cantidad.
la estructura es:
verbo+duracion/frecuencia+objeto.
excepcion: cuando el objeto es un pronombre personal (yo, tú, él, ella....) el objeto se coloca detrás delv erbo y antes del complemento de cantidad
我等了她一天。 La esperé un día.
3. Vimos expresiones básicas de duración (ver material extra)
一个小时 yī xiǎoshí una hora
一天 yī tiān un día
一个星期 yī ge xīngqī una semana
一个月 yī ge yuè un mes
一年 yī nián un año
一会儿 yī huǐr un rato
Practicamos con imágenes de actividades. (ver material extra)
4. practicar cómo expresar frecuencia y duración con actividades.
5. Cómo preguntar por la frecuencia y duración:
我一天吃3次饭。 你一天吃几次饭?
我学了一小时汉语。 你学了多长时间汉语?
quitamos la información sobre la que queremos preguntar: 3, 小时, y las sustituimos con 几 y
多长cháng时间shíjiān
Cuidado:
多长cháng时间, no decimos 多少时间 porque el tiempo no se puede contar, entonces usamos "duo chang" que es "cómo de largo"
Practicar haciendo una encuesta para encontrar a personas que tienen hábitos parecidos.
6. 前antes de..., 后después de...
我睡觉前看书。 Leo antes de dormir.
我起床后洗澡。 Me ducho después de levantarme.
Deberes:
Ejercicio de completar frases con palabras del cuadro (unidad, pag. 17).
Primero reconocer las palabras del cuadro (cambiamos 洗淋浴 por 洗澡, 3 línea)
Después, escuchar una audición y rellenar los huecos. (Os mando la audición por correo.)
jueves, 9 de mayo de 2013
Resumen de clase 5月8日
1. practicar cómo expresar frecuencia y duración con actividades.
2. Cómo preguntar por la frecuencia y duración:
我一天吃3次饭。 你一天吃几次饭?
我学了一小时汉语。 你学了多长时间汉语?
quitamos la información sobre la que queremos preguntar: 3, 小时, y las sustituimos con 几 y
多长cháng时间shíjiān
Cuidado:
多长cháng时间, no decimos 多少时间 porque el tiempo no se puede contar, entonces usamos "duo chang" que es "cómo de largo"
Practicar haciendo una encuesta para encontrar a personas que tienen hábitos parecidos.
3. 前antes de..., 后después de...
我睡觉前看书。 Leo antes de dormir.
我起床后洗澡。 Me ducho después de levantarme.
Deberes:
Ejercicio de completar frases con palabras del cuadro (unidad, pag. 17).
Primero reconocer las palabras del cuadro (cambiamos 洗淋浴 por 洗澡, 3 línea)
Después, escuchar una audición y rellenar los huecos. (Os mando la audición por correo.)
2. Cómo preguntar por la frecuencia y duración:
我一天吃3次饭。 你一天吃几次饭?
我学了一小时汉语。 你学了多长时间汉语?
quitamos la información sobre la que queremos preguntar: 3, 小时, y las sustituimos con 几 y
多长cháng时间shíjiān
Cuidado:
多长cháng时间, no decimos 多少时间 porque el tiempo no se puede contar, entonces usamos "duo chang" que es "cómo de largo"
Practicar haciendo una encuesta para encontrar a personas que tienen hábitos parecidos.
3. 前antes de..., 后después de...
我睡觉前看书。 Leo antes de dormir.
我起床后洗澡。 Me ducho después de levantarme.
Deberes:
Ejercicio de completar frases con palabras del cuadro (unidad, pag. 17).
Primero reconocer las palabras del cuadro (cambiamos 洗淋浴 por 洗澡, 3 línea)
Después, escuchar una audición y rellenar los huecos. (Os mando la audición por correo.)
martes, 7 de mayo de 2013
Resumen clase 5月6日
1. Comprensión auditiva para practicar las expresiones de frecuencia. Practicar con imágenes de actividades cotidianas y de ocio.
2. Introducir cómo expresar la frecuencia y duración concretamente. Ver materiales extras. Explicación gramatical: expresión de frecuencia y duración.
En chino usamos "complementos" que son elementos que se colocan detrás de un verbo para dar más información sobre ese verbo. Y para dar información de druación y frecuencia, usamos un "complemento de cantidad":
wǒ yītiān chī sān cì fàn.
我一天吃三次饭。 Como 3 veces al dia.
wǒ xué le yī huǐr hànyǔ
我学了一会儿汉语。 He estudiado un rato chino.
aqui三次, 一会儿 son complementos de cantidad.
la estructura es:
verbo+duracion/frecuencia+objeto.
excepcion: cuando el objeto es un pronombre personal (yo, tú, él, ella....) el objeto se coloca detrás delv erbo y antes del complemento de cantidad
我等了她一天。 La esperé un día.
3. Vimos expresiones básicas de duración (ver material extra)
一个小时 yī xiǎoshí una hora
一天 yī tiān un día
一个星期 yī ge xīngqī una semana
一个月 yī ge yuè un mes
一年 yī nián un año
一会儿 yī huǐr un rato
Practicamos con imágenes de actividades. (ver material extra)
2. Introducir cómo expresar la frecuencia y duración concretamente. Ver materiales extras. Explicación gramatical: expresión de frecuencia y duración.
En chino usamos "complementos" que son elementos que se colocan detrás de un verbo para dar más información sobre ese verbo. Y para dar información de druación y frecuencia, usamos un "complemento de cantidad":
wǒ yītiān chī sān cì fàn.
我一天吃三次饭。 Como 3 veces al dia.
wǒ xué le yī huǐr hànyǔ
我学了一会儿汉语。 He estudiado un rato chino.
aqui三次, 一会儿 son complementos de cantidad.
la estructura es:
verbo+duracion/frecuencia+objeto.
excepcion: cuando el objeto es un pronombre personal (yo, tú, él, ella....) el objeto se coloca detrás delv erbo y antes del complemento de cantidad
我等了她一天。 La esperé un día.
3. Vimos expresiones básicas de duración (ver material extra)
一个小时 yī xiǎoshí una hora
一天 yī tiān un día
一个星期 yī ge xīngqī una semana
一个月 yī ge yuè un mes
一年 yī nián un año
一会儿 yī huǐr un rato
Practicamos con imágenes de actividades. (ver material extra)
martes, 30 de abril de 2013
Resumen clase 4月29日
1. Practicar los contenidos nuevos de la lección del libro con dos ejercicios de sustitución (ver mateiriales extras.)
还...呢
得
就, 才
觉得
2. Con las imágenes de "un día del profesor", en pareja, rellenar los huecos haciendo preguntas en pareja. Podemos preguntar la hora y actividad y hora:
他在做什么?
他几点accion?
3. Preguntar en pareja por la rutina de la otra persona y podemos usar 就 才 para comparar.
4. Comprensión auditiva de lo que hace una persona al día. Primero anotar las actividades y luego las horas. (Unidad4)
5. Leer las expresiones de frecuencia (ver materiales extras)
Deberes:
No tenemos deberes nuevos. Podéis aprovechar el puente para hacer el proyecto escrito.
还...呢
得
就, 才
觉得
2. Con las imágenes de "un día del profesor", en pareja, rellenar los huecos haciendo preguntas en pareja. Podemos preguntar la hora y actividad y hora:
他在做什么?
他几点accion?
3. Preguntar en pareja por la rutina de la otra persona y podemos usar 就 才 para comparar.
4. Comprensión auditiva de lo que hace una persona al día. Primero anotar las actividades y luego las horas. (Unidad4)
5. Leer las expresiones de frecuencia (ver materiales extras)
Deberes:
No tenemos deberes nuevos. Podéis aprovechar el puente para hacer el proyecto escrito.
domingo, 28 de abril de 2013
Resumen de clase 4月27日
1. Practicar los contenidos nuevos de la lección del libro con dos ejercicios de sustitución (ver mateiriales extras.)
2. Con las imágenes de "un día del profesor", en pareja, rellenar los huecos haciendo preguntas en pareja. Podemos preguntar la hora y actividad y hora:
他在做什么?
他几点accion?
3. Preguntar en pareja por la rutina de la otra persona y podemos usar 就 才 para comparar.
4. Comprensión auditiva de lo que hace una persona al día. Primero anotar las actividades y luego las horas.
5. Leer las expresiones de frecuencia (ver materiales extras)
Deberes:
No tenemos deberes nuevos. Podéis aprovechar el puente para hacer el proyecto escrito.
2. Con las imágenes de "un día del profesor", en pareja, rellenar los huecos haciendo preguntas en pareja. Podemos preguntar la hora y actividad y hora:
他在做什么?
他几点accion?
3. Preguntar en pareja por la rutina de la otra persona y podemos usar 就 才 para comparar.
4. Comprensión auditiva de lo que hace una persona al día. Primero anotar las actividades y luego las horas.
5. Leer las expresiones de frecuencia (ver materiales extras)
Deberes:
No tenemos deberes nuevos. Podéis aprovechar el puente para hacer el proyecto escrito.
Resumen de clase 4月22日
1.Practicar el vocabulario nuevo con la expresión para decir una acción en realización (aspecto progresivo)
正在....呢
正 y 在 se pueden usar los dos y uno de ellos omitiendo cualquiera de los dos. "ne" se puede omitir también.
我正在学习呢。
我 正学习呢。
我在学习呢。
我正在学习。
2. Practicar preguntar por el gusto con una actividad de sustitución
你喜欢什么? 你喜欢做什么? 你喜欢...吗?
我非常喜欢/很喜欢
el verbo "gustar" se puede graduar con un adverbio como si fuera un adjetivo.
3.Introducir el texto de la lección 17. Primero intentamos ordenar el texto, después escuchar la audición para confirmar.
Contenidos nuevos:
- 不早了
aquí
la partícula "le" marcha una nueva situación, un cambio de estado. Lo
que se coloca antes de "le" es la nueva situación. Esta frase en español
se traduciría como "Se ha hecho tarde. Ya es tarde."
- 得 "tener que"
verbo modal para expersar la obligación. "Tener que". Importante: la forma negativa es:
不用yòng "no hace falta." 用 literalmente es "usar"
-着急 tener prisa. 不着急 no te preocupes (en el sentido del tiempo)
- 还...呢 还- todavia, se usa muchas veces con 呢 para suavizar el tono.
-这么晚 这么- asi, se usa para hacer exclamaciones para expresar sorpresa.
- 就, 才
就 se usa para expresar que nos parece pronto la accion. Se puede traducir como "Ya..."
中国人12点就吃饭。 Los chinos a las 12 ya comen.
才 se usa para expresar que nos parece tarde la accioin Se puede traducir como "no... hasta..."
西班牙人2点才吃饭。 Los españoles no comen hasta las 2.
-觉得 pensar, parecer para expresar opinión. También se puede usar 想
Deberes
caracteres de las plantillas del libro pag. 163
Ejercicios pag. 160/ 6. 8
domingo, 21 de abril de 2013
Clase resumen 4月20日
1. El uso de la preposición 给gěi para introducir el complemento indirecto de persona. Se puede traducir como "a, para".
dǎdiànhuà
他给我打电话。 Me llama por teléfono.
xiěxìn
我给她写信 Le escribo una carta.
Cuando
los verbos son acciones relacionadas con palabras, no hace falta usar
esta preposición sino que colocamos juntos los dos objetos.
我叫他老师。Le llamo "profesor".
他教我汉语 Me enseña chino.
2. Leer expresiones básicas para hablar por teléfono (ver material extra)
Contenidos nuevos:
找 zhǎo- buscar
那位 - es igual que decir 谁 pero mas respetuoso. 位 es un clasificador para usar con personas con respeto:
一位老师 un profesor
一位医生 un médico
这位是我的... Éste es mi.... (Se usa sobre todo para presentar a una persona.)
你有什么事儿? para decir "qué querías?" Literalmente "Qué asunto tienes?"
3.
Practicar las expresiones para hablar por teléfono en pareja de
espaldas o tapando la cara. Después, nos llamamos por teléfono de verdad
para quedar para hacer algo.
4. Introducir el vocabulario de actividades cotidianas y de ocio de la nueva unidad.
5. Practicar el vocabulario nuevo con la expresión para decir una acción en realización (aspecto progresivo)
正在....呢
正 y 在 se pueden usar los dos y uno de ellos omitiendo cualquiera de los dos. "ne" se puede omitir también.
我正在学习呢。
我 正学习呢。
我在学习呢。
我正在学习。
6. Practicar preguntar por el gusto con una actividad de sustitución
你喜欢什么? 你喜欢做什么? 你喜欢...吗?
我非常喜欢/很喜欢
el verbo "gustar" se puede graduar con un adverbio como si fuera un adjetivo.
7. Introducir el texto de la lección 17. Primero intentamos ordenar el texto, después escuchar la audición para confirmar.
Contenidos nuevos:
- 不早了
aquí la partícula "le" marcha una nueva situación, un cambio de estado. Lo que se coloca antes de "le" es la nueva situación. Esta frase en español se traduciría como "Se ha hecho tarde. Ya es tarde."
- 得 "tener que"
verbo modal para expersar la obligación. "Tener que". Importante: la forma negativa es:
不用yòng "no hace falta." 用 literalmente es "usar"
-着急 tener prisa. 不着急 no te preocupes (en el sentido del tiempo)
- 还...呢 还- todavia, se usa muchas veces con 呢 para suavizar el tono.
-这么晚 这么- asi, se usa para hacer exclamaciones para expresar sorpresa.
- 就, 才
就 se usa para expresar que nos parece pronto la accion. Se puede traducir como "Ya..."
中国人12点就吃饭。 Los chinos a las 12 ya comen.
才 se usa para expresar que nos parece tarde la accioin Se puede traducir como "no... hasta..."
西班牙人2点才吃饭。 Los españoles no comen hasta las 2.
-觉得 pensar, parecer para expresar opinión. También se puede usar 想
Deberes
caracteres de las plantillas del libro pag. 163
Ejercicios pag. 160/ 6. 8
Resumen clase 4月15日, 17日
1. Actividad tarea final de la unidad (ver ficha de trabajo tarea final)
- Negociar en pareja para preparar una fiesta de cumpleaños
- invitar a los demás a la fiesta y quedar.
2. El uso de la preposición 给gěi para introducir el complemento indirecto de persona. Se puede traducir como "a, para".
dǎdiànhuà
他给我打电话。 Me llama por teléfono.
xiěxìn
我给她写信 Le escribo una carta.
Cuando los verbos son acciones relacionadas con palabras, no hace falta usar esta preposición sino que colocamos juntos los dos objetos.
我叫他老师。Le llamo "profesor".
他教我汉语 Me enseña chino.
3. Leer expresiones básicas para hablar por teléfono (ver material extra)
Contenidos nuevos:
找 zhǎo- buscar
那位 - es igual que decir 谁 pero mas respetuoso. 位 es un clasificador para usar con personas con respeto:
一位老师 un profesor
一位医生 un médico
这位是我的... Éste es mi.... (Se usa sobre todo para presentar a una persona.)
你有什么事儿? para decir "qué querías?" Literalmente "Qué asunto tienes?"
4. Practicar las expresiones para hablar por teléfono en pareja de espaldas o tapando la cara. Después, nos llamamos por teléfono de verdad para quedar para hacer algo.
5. Introducir el vocabulario de actividades cotidianas y de ocio de la nueva unidad.
domingo, 14 de abril de 2013
Resumen 4月13日
1. Ver un resumen de recursos para proponer una actividad, invitar, aceptar o declinar una invitación.
(Ver materiales extras)
Expresiones nuevas:
你有空kòng吗? Tienes tiempo? (kong, literalmente es "hueco")
你有事情shìqing/事儿shìr吗? (shi/shiqing- asunto, cosas, pero son "cosas para hacer" mientras "dongxi" song cosas materiales)
我们....怎么样? Qué tal si.....
太好了, 我正zhèng想 qué bien! Justo quería.... (zheng- justamente)
可能kěnéng不行 A lo mejor no puedo (keneng- a lo mejor. Pero cuando una persona china dice esto es para declinar la invitación. )
我去不了liǎo No puedo. Suena más suave que 不行 o 我不能去
2 Hacer una actividad de "speed dating" para quedar con los demás usando estas expresiones.
3. Comentamos las actividades que se suelen hacer en China para celebrar los cumpleaños:(ver materiales extras con el dibujo de un cerdito)
chuī làzhú
(Ver materiales extras)
Expresiones nuevas:
你有空kòng吗? Tienes tiempo? (kong, literalmente es "hueco")
你有事情shìqing/事儿shìr吗? (shi/shiqing- asunto, cosas, pero son "cosas para hacer" mientras "dongxi" song cosas materiales)
我们....怎么样? Qué tal si.....
太好了, 我正zhèng想 qué bien! Justo quería.... (zheng- justamente)
可能kěnéng不行 A lo mejor no puedo (keneng- a lo mejor. Pero cuando una persona china dice esto es para declinar la invitación. )
我去不了liǎo No puedo. Suena más suave que 不行 o 我不能去
2 Hacer una actividad de "speed dating" para quedar con los demás usando estas expresiones.
3. Comentamos las actividades que se suelen hacer en China para celebrar los cumpleaños:(ver materiales extras con el dibujo de un cerdito)
chuī làzhú
吹蜡烛 - soplar las velas
zhuāzhōu
抓 周- ceremonia que se hace cuando un bebé cumple un año. Tiene que agarrar entre muchas cosas relacionadas con diferentes profesiones, una cosa. Y se supone que es una predcción de su futuro trabajo.
抓 周- ceremonia que se hace cuando un bebé cumple un año. Tiene que agarrar entre muchas cosas relacionadas con diferentes profesiones, una cosa. Y se supone que es una predcción de su futuro trabajo.
chī dàngāo
吃蛋糕comer tarta
qǐng kè
请客invitar (paga esta persona)
chī miàn
吃面 comer tallarines, como son largos, es el símbolo de longevidad
吃蛋糕comer tarta
qǐng kè
请客invitar (paga esta persona)
chī miàn
吃面 comer tallarines, como son largos, es el símbolo de longevidad
sòng hèkǎ
送贺卡 regalar tarjetas de felicitación
sòng lǐwù
送礼物hacer regalos
xǔ yuàn
许愿 pedir deseo
(solo "zhuazhou" y "chimian" son tradiciones.)
4. Escuchamos una canción de cumpleaños para niños pequeños o para hacer una broma.
送贺卡 regalar tarjetas de felicitación
sòng lǐwù
送礼物hacer regalos
xǔ yuàn
许愿 pedir deseo
(solo "zhuazhou" y "chimian" son tradiciones.)
4. Escuchamos una canción de cumpleaños para niños pequeños o para hacer una broma.
5.Actividad tarea final de la unidad (ver ficha de trabajo tarea final)
- Negociar en pareja para preparar una fiesta de cumpleaños
- invitar a los demás a la fiesta y quedar.
Deberes:
- Leer las frases de "juego de ahoracado" y hacer una frase con la misma estructura cambiando una o varias palabras.
- Escribir una invitación para la fiesta que preparamos en clase.
jueves, 11 de abril de 2013
冷笑话un chiste malo
蛇shé买了一个项链xiàngliàn, 他很高兴,去看兔子tùzi。
蛇说:“兔子!兔子 你喜欢我的项链吗?”
兔子说: “什么项链?”
蛇看了看说: “啊!!!我的项链在哪儿?”
蛇-serpiente
兔子- conejo
项链- collar
蛇说:“兔子!兔子 你喜欢我的项链吗?”
兔子说: “什么项链?”
蛇看了看说: “啊!!!我的项链在哪儿?”
蛇-serpiente
兔子- conejo
项链- collar
Resumen clase4月10日
1. Ver un resumen de recursos para proponer una actividad, invitar, aceptar o declinar una invitación.
(Ver materiales extras)
Expresiones nuevas:
你有空kòng吗? Tienes tiempo? (kong, literalmente es "hueco")
你有事情shìqing/事儿shìr吗? (shi/shiqing- asunto, cosas, pero son "cosas para hacer" mientras "dongxi" song cosas materiales)
我们....怎么样? Qué tal si.....
太好了, 我正zhèng想 qué bien! Justo quería.... (zheng- justamente)
可能kěnéng不行 A lo mejor no puedo (keneng- a lo mejor. Pero cuando una persona china dice esto es para declinar la invitación. )
我去不了liǎo No puedo. Suena más suave que 不行 o 我不能去
2 Hacer una actividad de "speed dating" para quedar con los demás usando estas expresiones.
3. Comentamos las actividades que se suelen hacer en China para celebrar los cumpleaños:(ver materiales extras con el dibujo de un cerdito)
chuī làzhú
(Ver materiales extras)
Expresiones nuevas:
你有空kòng吗? Tienes tiempo? (kong, literalmente es "hueco")
你有事情shìqing/事儿shìr吗? (shi/shiqing- asunto, cosas, pero son "cosas para hacer" mientras "dongxi" song cosas materiales)
我们....怎么样? Qué tal si.....
太好了, 我正zhèng想 qué bien! Justo quería.... (zheng- justamente)
可能kěnéng不行 A lo mejor no puedo (keneng- a lo mejor. Pero cuando una persona china dice esto es para declinar la invitación. )
我去不了liǎo No puedo. Suena más suave que 不行 o 我不能去
2 Hacer una actividad de "speed dating" para quedar con los demás usando estas expresiones.
3. Comentamos las actividades que se suelen hacer en China para celebrar los cumpleaños:(ver materiales extras con el dibujo de un cerdito)
chuī làzhú
吹蜡烛 - soplar las velas
zhuāzhōu
抓周- ceremonia que se hace cuando un bebé cumple un año. Tiene que agarrar entre muchas cosas relacionadas con diferentes profesiones, una cosa. Y se supone que es una predcción de su futuro trabajo.
抓周- ceremonia que se hace cuando un bebé cumple un año. Tiene que agarrar entre muchas cosas relacionadas con diferentes profesiones, una cosa. Y se supone que es una predcción de su futuro trabajo.
chī dàngāo
吃蛋糕comer tarta
qǐng kè
请客invitar (paga esta persona)
chī miàn
吃面 comer tallarines, como son largos, es el símbolo de longevidad
吃蛋糕comer tarta
qǐng kè
请客invitar (paga esta persona)
chī miàn
吃面 comer tallarines, como son largos, es el símbolo de longevidad
sòng hèkǎ
送贺卡 regalar tarjetas de felicitación
sòng lǐwù
送礼物hacer regalos
xǔ yuàn
许愿 pedir deseo
(solo "zhuazhou" y "chimian" son tradiciones.)
4. Escuchamos una canción de cumpleaños para niños pequeños o para hacer una broma.
Deberes:
Importante: El lunes vamos a hacer la actividad de un repaso general de caracteres que comentamos antes de la semana santa!
También haremos la actividad final de esta unidad y empezaremos la nueva. Podéis repasar y practicar un poco las expresiones para quedar.
送贺卡 regalar tarjetas de felicitación
sòng lǐwù
送礼物hacer regalos
xǔ yuàn
许愿 pedir deseo
(solo "zhuazhou" y "chimian" son tradiciones.)
4. Escuchamos una canción de cumpleaños para niños pequeños o para hacer una broma.
Deberes:
Importante: El lunes vamos a hacer la actividad de un repaso general de caracteres que comentamos antes de la semana santa!
También haremos la actividad final de esta unidad y empezaremos la nueva. Podéis repasar y practicar un poco las expresiones para quedar.
martes, 9 de abril de 2013
Resumen clase 4月8日
1. Practicar la estrucutra "shi... de" con el juego de barquitos.
2. Introducir otros elementos para expresar el pasado:
- expresiones del tiempo relacionadas con el pasado: ayer, el año pasado...
- 了 partícula de aspecto para expresar acciones realizadas. Pero no simpre la usamos para expresar cosas del pasado. Pj:
No se puede usar cuando expresamos un estado "Estaba trabajando anoche." 昨天晚上我在工作。
No se puede usar con verbos relacionados con gustos, sentimientos: 小时候(cuando era pequeño)我很喜欢看书
- 过 partícula de aspecto para expresar haber tenido una experiencia. Se usa en frases que se pueden traducir añadiendo la palabra "alguna vez":
你去过中国吗? Has ido a China (alguna vez)?
3 Hacer una actividad en la que sabemos la información de una presona y tenemos que preguntarnos en pareja por la información de la otra persona para practicar:
- expresiones de tiempo (ver resumen)
- cuándo usamos "le" y cuándo no
昨天下午他在哪儿? ¿Dónde estaba ayer por la tarde?
(No se usa le porque no hablamos de una acción)
昨天下午他在做什么? ¿Qué estaba haciendo ayer por la tarde?
(NO se usa le porque con el verbo "zai" hablamos de un estado, durante un tiempo)
昨天下午他们结婚jie2hun1了。. Se casaron ayer por la tarde.
(Se usa le porque damos información de que realizaron la acción de "casarse")
4. Leer resumen de expresiones de tiempo (ver materiales extras)
2. Introducir otros elementos para expresar el pasado:
- expresiones del tiempo relacionadas con el pasado: ayer, el año pasado...
- 了 partícula de aspecto para expresar acciones realizadas. Pero no simpre la usamos para expresar cosas del pasado. Pj:
No se puede usar cuando expresamos un estado "Estaba trabajando anoche." 昨天晚上我在工作。
No se puede usar con verbos relacionados con gustos, sentimientos: 小时候(cuando era pequeño)我很喜欢看书
- 过 partícula de aspecto para expresar haber tenido una experiencia. Se usa en frases que se pueden traducir añadiendo la palabra "alguna vez":
你去过中国吗? Has ido a China (alguna vez)?
3 Hacer una actividad en la que sabemos la información de una presona y tenemos que preguntarnos en pareja por la información de la otra persona para practicar:
- expresiones de tiempo (ver resumen)
- cuándo usamos "le" y cuándo no
昨天下午他在哪儿? ¿Dónde estaba ayer por la tarde?
(No se usa le porque no hablamos de una acción)
昨天下午他在做什么? ¿Qué estaba haciendo ayer por la tarde?
(NO se usa le porque con el verbo "zai" hablamos de un estado, durante un tiempo)
昨天下午他们结婚jie2hun1了。. Se casaron ayer por la tarde.
(Se usa le porque damos información de que realizaron la acción de "casarse")
4. Leer resumen de expresiones de tiempo (ver materiales extras)
domingo, 7 de abril de 2013
Resumen clase 4月6日
1. Leer el texto de la lección 16. Practicar quedar, invitar imitando el
texto pero para hacer otra actividad (que puede ser, ir al cine, ir
cenar...)
2. Hacer una comprensión auditiva de una conversación de quedar, y hablar del cumpleaños y horóscopo. (ver materiales extras)
3. Introducir la estrucutra 是...的 para pedir infomación sobre un acontecimiento del pasado:
Se usa esta estructura para pedir la información sobre "cuándo, dónde y cómo" de algo que ocurrió:
Por ejemplo, una persona dice 我买了这本书。y nos enseña el libro. (esta información que nos da es sobre qué ocurrió, y para dar y pedir esta información se usa 了). Nosotros, al ver el libro, podemos preguntar:
你是在哪儿买的? ¿Dónde lo has comprado?
你是什么时候买的? ¿Cuándo lo has comprado?
你是和谁买的? ¿Con quién lo has comprado?
- Entre 是 y 的 se coloca la información, y el orden de esta parte es igual que en una oración normal.)
- En este ejemplo, en las preguntas no aparece el objeto 书 porque en general cuadno usamos esta estructura es cuadno alguien nos cuenta algo y nosotros preguntamos por los detalles, entonces como ya se ha menciondo el objeto, pues se puede omitir. En el caso de querer poner 书 iría al final de la oración:
你是在哪儿买的这本书? ¿Dónde has comprado este libro?
- importante: 是 se puede omitir.
4. Practicamos haciendo preguntas sobre infomraciones concretas.
5. Practicar con el juego del ahorcado.
6. Introducir otros elementos para expresar el pasado:
- expresiones del tiempo relacionadas con el pasado: ayer, el año pasado...
- 了 partícula de aspecto para expresar acciones realizadas. Pero no simpre la usamos para expresar cosas del pasado. Pj:
No se puede usar cuando expresamos un estado "Estaba trabajando anoche." 昨天晚上我在工作。
No se puede usar con verbos relacionados con gustos, sentimientos: 小时候(cuando era pequeño)我很喜欢看书
- 过 partícula de aspecto para expresar haber tenido una experiencia. Se usa en frases que se pueden traducir añadiendo la palabra "alguna vez":
你去过中国吗? Has ido a China (alguna vez)?
7. Leer resumen de expresiones de tiempo (ver materiales extras)
Deberes:
1. Caracteres de la unidad (materiales extras. Hay caracgteres que ya conocemos, en vez de hacer la plantilla, podemos hacer una frase con esa palabra.)
2. Escribir frases para dar informaciones sobre nosotros mismos con la estructura 是...的
2. Hacer una comprensión auditiva de una conversación de quedar, y hablar del cumpleaños y horóscopo. (ver materiales extras)
3. Introducir la estrucutra 是...的 para pedir infomación sobre un acontecimiento del pasado:
Se usa esta estructura para pedir la información sobre "cuándo, dónde y cómo" de algo que ocurrió:
Por ejemplo, una persona dice 我买了这本书。y nos enseña el libro. (esta información que nos da es sobre qué ocurrió, y para dar y pedir esta información se usa 了). Nosotros, al ver el libro, podemos preguntar:
你是在哪儿买的? ¿Dónde lo has comprado?
你是什么时候买的? ¿Cuándo lo has comprado?
你是和谁买的? ¿Con quién lo has comprado?
- Entre 是 y 的 se coloca la información, y el orden de esta parte es igual que en una oración normal.)
- En este ejemplo, en las preguntas no aparece el objeto 书 porque en general cuadno usamos esta estructura es cuadno alguien nos cuenta algo y nosotros preguntamos por los detalles, entonces como ya se ha menciondo el objeto, pues se puede omitir. En el caso de querer poner 书 iría al final de la oración:
你是在哪儿买的这本书? ¿Dónde has comprado este libro?
- importante: 是 se puede omitir.
4. Practicamos haciendo preguntas sobre infomraciones concretas.
5. Practicar con el juego del ahorcado.
6. Introducir otros elementos para expresar el pasado:
- expresiones del tiempo relacionadas con el pasado: ayer, el año pasado...
- 了 partícula de aspecto para expresar acciones realizadas. Pero no simpre la usamos para expresar cosas del pasado. Pj:
No se puede usar cuando expresamos un estado "Estaba trabajando anoche." 昨天晚上我在工作。
No se puede usar con verbos relacionados con gustos, sentimientos: 小时候(cuando era pequeño)我很喜欢看书
- 过 partícula de aspecto para expresar haber tenido una experiencia. Se usa en frases que se pueden traducir añadiendo la palabra "alguna vez":
你去过中国吗? Has ido a China (alguna vez)?
7. Leer resumen de expresiones de tiempo (ver materiales extras)
Deberes:
1. Caracteres de la unidad (materiales extras. Hay caracgteres que ya conocemos, en vez de hacer la plantilla, podemos hacer una frase con esa palabra.)
2. Escribir frases para dar informaciones sobre nosotros mismos con la estructura 是...的
viernes, 5 de abril de 2013
Resumen de clase 4月3日
1. Leer el texto de la lección 16. Practicar quedar, invitar imitando el texto pero para hacer otra actividad (que puede ser, ir al cine, ir cenar...)
2. Hacer una comprensión auditiva de una conversación de quedar, y hablar del cumpleaños y horóscopo. (ver materiales extras)
3. Introducir la estrucutra 是...的 para pedir infomación sobre un acontecimiento del pasado:
Se usa esta estructura para pedir la información sobre "cuándo, dónde y cómo" de algo que ocurrió:
Por ejemplo, una persona dice 我买了这本书。y nos enseña el libro. (esta información que nos da es sobre qué ocurrió, y para dar y pedir esta información se usa 了). Nosotros, al ver el libro, podemos preguntar:
你是在哪儿买的? ¿Dónde lo has comprado?
你是什么时候买的? ¿Cuándo lo has comprado?
你是和谁买的? ¿Con quién lo has comprado?
- Entre 是 y 的 se coloca la información, y el orden de esta parte es igual que en una oración normal.)
- En este ejemplo, en las preguntas no aparece el objeto 书 porque en general cuadno usamos esta estructura es cuadno alguien nos cuenta algo y nosotros preguntamos por los detalles, entonces como ya se ha menciondo el objeto, pues se puede omitir. En el caso de querer poner 书 iría al final de la oración:
你是在哪儿买的这本书? ¿Dónde has comprado este libro?
- importante: 是 se puede omitir.
4. Practicamos haciendo preguntas sobre infomraciones concretas.
Deberes:
1. Repasar los caracteres de las unidades que hemos visto para hacer una actividad el próximo martes.
2. Escribir unas frases para dar infomación sobre nosotros mismos con la nueva estrucutra 是...的 Unas palabras que pueden servir de pista: 出生, 开始工作, 上大学...
2. Hacer una comprensión auditiva de una conversación de quedar, y hablar del cumpleaños y horóscopo. (ver materiales extras)
3. Introducir la estrucutra 是...的 para pedir infomación sobre un acontecimiento del pasado:
Se usa esta estructura para pedir la información sobre "cuándo, dónde y cómo" de algo que ocurrió:
Por ejemplo, una persona dice 我买了这本书。y nos enseña el libro. (esta información que nos da es sobre qué ocurrió, y para dar y pedir esta información se usa 了). Nosotros, al ver el libro, podemos preguntar:
你是在哪儿买的? ¿Dónde lo has comprado?
你是什么时候买的? ¿Cuándo lo has comprado?
你是和谁买的? ¿Con quién lo has comprado?
- Entre 是 y 的 se coloca la información, y el orden de esta parte es igual que en una oración normal.)
- En este ejemplo, en las preguntas no aparece el objeto 书 porque en general cuadno usamos esta estructura es cuadno alguien nos cuenta algo y nosotros preguntamos por los detalles, entonces como ya se ha menciondo el objeto, pues se puede omitir. En el caso de querer poner 书 iría al final de la oración:
你是在哪儿买的这本书? ¿Dónde has comprado este libro?
- importante: 是 se puede omitir.
4. Practicamos haciendo preguntas sobre infomraciones concretas.
Deberes:
1. Repasar los caracteres de las unidades que hemos visto para hacer una actividad el próximo martes.
2. Escribir unas frases para dar infomación sobre nosotros mismos con la nueva estrucutra 是...的 Unas palabras que pueden servir de pista: 出生, 开始工作, 上大学...
miércoles, 20 de marzo de 2013
Resumen de clase 3月20日
1. Repasar y practicar proponer actividad y quedar en un lugar y a una hora determinada.
2. Cómo preguntar y decir el horóscopo y los nombres de los animales del horóscopo chino
nǐ shǔ shénme?
你属什么?
wǒ shǔ...
我属...
3. Hacer una conversación según el "guión" para introducir el texto de la lección 16 del libro (ver material extra)
invitar a alguien a hacer algo:
我想请你+accion
empezar a proponer una actividad:
你有没有时间shíjiān Tienes tiempo?
yīdìng
一定- adverbio para expresar seguridad: seguro, sin falta
liǎ
俩- 两个人
tóng
同- tiene el significado "igual", no se usa como palabra sino con otros morfemas para construir palabras. Las más usuales son:
tóngxué
同学 (mismo, estudio)compañero de clase
tóngshì
同事 (mismo, asunto)compañero de trabajo
Deberes:
1. Caracteres de la lección 16 del libro. pag. 149
2. ejercicios del libro pag. 147, 148. ejercicios 6, 7
3. Escribir una conversación para invitar a alguien a una fiesta.
2. Cómo preguntar y decir el horóscopo y los nombres de los animales del horóscopo chino
nǐ shǔ shénme?
你属什么?
wǒ shǔ...
我属...
3. Hacer una conversación según el "guión" para introducir el texto de la lección 16 del libro (ver material extra)
invitar a alguien a hacer algo:
我想请你+accion
empezar a proponer una actividad:
你有没有时间shíjiān Tienes tiempo?
yīdìng
一定- adverbio para expresar seguridad: seguro, sin falta
liǎ
俩- 两个人
tóng
同- tiene el significado "igual", no se usa como palabra sino con otros morfemas para construir palabras. Las más usuales son:
tóngxué
同学 (mismo, estudio)compañero de clase
tóngshì
同事 (mismo, asunto)compañero de trabajo
Deberes:
1. Caracteres de la lección 16 del libro. pag. 149
2. ejercicios del libro pag. 147, 148. ejercicios 6, 7
3. Escribir una conversación para invitar a alguien a una fiesta.
lunes, 18 de marzo de 2013
Resumen 3月16日
1. Repasar y practicar proponer actividad y quedar en un lugar y a una hora determinada.
2. Cómo preguntar y decir el horóscopo y los nombres de los animales del horóscopo chino
nǐ shǔ shénme?
你属什么?
wǒ shǔ...
我属...
3. Hacer una conversación según el "guión" para introducir el texto de la lección 16 del libro (ver material extra)
invitar a alguien a hacer algo:
我想请你+accion
empezar a proponer una actividad:
你有没有时间shíjiān Tienes tiempo?
yīdìng
一定- adverbio para expresar seguridad: seguro, sin falta
liǎ
俩- 两个人
tóng
同- tiene el significado "igual", no se usa como palabra sino con otros morfemas para construir palabras. Las más usuales son:
tóngxué
同学 (mismo, estudio)compañero de clase
tóngshì
同事 (mismo, asunto)compañero de trabajo
Deberes:
1. Caracteres de la lección 16 del libro. pag. 149
2. ejercicios pag. 147, 148. ejercicios 6, 7
3. Escribir una conversación para invitar a alguien a una fiesta.
2. Cómo preguntar y decir el horóscopo y los nombres de los animales del horóscopo chino
nǐ shǔ shénme?
你属什么?
wǒ shǔ...
我属...
3. Hacer una conversación según el "guión" para introducir el texto de la lección 16 del libro (ver material extra)
invitar a alguien a hacer algo:
我想请你+accion
empezar a proponer una actividad:
你有没有时间shíjiān Tienes tiempo?
yīdìng
一定- adverbio para expresar seguridad: seguro, sin falta
liǎ
俩- 两个人
tóng
同- tiene el significado "igual", no se usa como palabra sino con otros morfemas para construir palabras. Las más usuales son:
tóngxué
同学 (mismo, estudio)compañero de clase
tóngshì
同事 (mismo, asunto)compañero de trabajo
Deberes:
1. Caracteres de la lección 16 del libro. pag. 149
2. ejercicios pag. 147, 148. ejercicios 6, 7
3. Escribir una conversación para invitar a alguien a una fiesta.
viernes, 15 de marzo de 2013
Resumen clase 3月11日, 13日
1. Leer las conversaciones para quedar a una hora determinada "我们几点见面?"wǒmen jǐ diǎn jiànmiàn? Y practicar con un ejercicio de sustitución.
2. Repasar y practicar decir las fechas y practicar preguntado la fecha de cumpleaños haciendo una lista de cumpleaños en grupos.
shēngrì
你的生日是几月几号? shēngrì - cumpleaños
我的生日是...
3. Practicar días de la semana
今天星期几?
今天星期....
Escuchar una audición y anotar los días de la semana que aparecen.
4. Comprensión auditiva con el texto de la lección 14 de chino de hoy.
套-clasificador "juego, conjunto, set"
Introducir cómo proponer una actividad a alguien para quedar:
A.
wǒ xiǎng
我想...
nǐ néng bù néng gēn/hé wǒ yìqǐ ...?
你能不能跟/和我一起...?
nǐ néng gēn/hé wǒ yìqǐ...ma?
你能跟/和我一起...吗?
B.
nǐ xiǎng gēn wǒ yìqǐ...ma?
你想跟我一起...吗?
nǐ xiǎng bù xiǎng gēn wǒ yìqǐ...?
你想不想跟我一起...?
néng
能 - poder
gēn hé
跟/和 - con se usan las dos indistintamente
yīqǐ
一起 juntos se puede omitir
La diferencia entre A y B: conversación A es para pedir que alguien nos acompañe a ir a algún lugar, hacer algo. Mientras B es para proponer una actividad. La conversación B es más usual.
5. Practicar cómo proponer una actividad y quedar a una hora determinada con lugares, actividades y horas propuestas (ver material extra, una hoja con varios lugares, actividades y horas.)
6. Escribir en un horario semanal tu horario y quedar con los demás. (Ver material extra. Hay una conversación encima de la lista para hacer el horario semanal)
Deberes:
1. Hacer los caracteres de la lección 14 del libro.
2. escribir una conversación de proponer actividad y quedar a una hora y en un lugar determinado.
2. Repasar y practicar decir las fechas y practicar preguntado la fecha de cumpleaños haciendo una lista de cumpleaños en grupos.
shēngrì
你的生日是几月几号? shēngrì - cumpleaños
我的生日是...
3. Practicar días de la semana
今天星期几?
今天星期....
Escuchar una audición y anotar los días de la semana que aparecen.
4. Comprensión auditiva con el texto de la lección 14 de chino de hoy.
套-clasificador "juego, conjunto, set"
Introducir cómo proponer una actividad a alguien para quedar:
A.
wǒ xiǎng
我想...
nǐ néng bù néng gēn/hé wǒ yìqǐ ...?
你能不能跟/和我一起...?
nǐ néng gēn/hé wǒ yìqǐ...ma?
你能跟/和我一起...吗?
B.
nǐ xiǎng gēn wǒ yìqǐ...ma?
你想跟我一起...吗?
nǐ xiǎng bù xiǎng gēn wǒ yìqǐ...?
你想不想跟我一起...?
néng
能 - poder
gēn hé
跟/和 - con se usan las dos indistintamente
yīqǐ
一起 juntos se puede omitir
La diferencia entre A y B: conversación A es para pedir que alguien nos acompañe a ir a algún lugar, hacer algo. Mientras B es para proponer una actividad. La conversación B es más usual.
5. Practicar cómo proponer una actividad y quedar a una hora determinada con lugares, actividades y horas propuestas (ver material extra, una hoja con varios lugares, actividades y horas.)
6. Escribir en un horario semanal tu horario y quedar con los demás. (Ver material extra. Hay una conversación encima de la lista para hacer el horario semanal)
Deberes:
1. Hacer los caracteres de la lección 14 del libro.
2. escribir una conversación de proponer actividad y quedar a una hora y en un lugar determinado.
domingo, 10 de marzo de 2013
Resumen clase 3月9日
1. practicar las horas con una actividad.
2. Orden para expresar el momento de una acción:
我每天2点吃饭。
Las expresiones de tiempo se colocan desde el concepto grande hasta el concepto pequeño. Por ejemplo, primer mes, luego día, primero día luego las horas.
3. Comprensión auditiva para introducir cómo quedar a una hora determinada
wǒmen jīntiān jǐ diǎn jiànmiàn.
我们几点见面?
sì diǎn bàn, xíng ma?
4点半,行吗?
xíng
行
jiànmiàn- quedar, verse. Literalmente, jian- ver mian- cara
xíng - literalmente "marcharse". "Se puede poner en marcha" significa "vale, ok"
Practicamos esta conversación en pareja haciendo ejercicio de sustitución.
Diferencia entre
kàn
看 - mirar.
kànjiàn
看见 - ver
jiàn(miàn)
见(面)- verse, quedar
4. Escuchar varias conversaciones para quedar a una hora determinada y anotar el momento y lugar para quedar.
Y ver otras expresiones de tiempo
jīntiān míngtiān hòutiān
今天, 明天, 后天
hoy mañana pasado mañana
zǎoshàng shàngwǔ xiàwǔ wǎnshàng
早上, 上午, 下午, 晚上
por la mañana por la mañana por la tarde por la noche
(pronto)
5. Texto de la lección 14 de "chino de hoy"
Introducir cómo proponer una actividad a alguien para quedar:
A.
wǒ xiǎng
我想...
nǐ néng bù néng gēn/hé wǒ yìqǐ ...?
你能不能跟/和我一起...?
nǐ néng gēn/hé wǒ yìqǐ...ma?
你能跟/和我一起...吗?
B.
nǐ xiǎng gēn wǒ yìqǐ...ma?
你想跟我一起...吗?
nǐ xiǎng bù xiǎng gēn wǒ yìqǐ...?
你想不想跟我一起...?
néng
能 - poder
gēn hé
跟/和 - con se usan las dos indistintamente
yīqǐ
一起 juntos se puede omitir
La diferencia entre A y B: conversación A es para pedir que alguien nos acompañe a ir a algún lugar, hacer algo. Mientras B es para proponer una actividad. La conversación B es más usual.
Deberes:
Escribir una conversación para proponer una actividad y quedar a una hora y en un lugar determinado.
2. Orden para expresar el momento de una acción:
我每天2点吃饭。
Las expresiones de tiempo se colocan desde el concepto grande hasta el concepto pequeño. Por ejemplo, primer mes, luego día, primero día luego las horas.
3. Comprensión auditiva para introducir cómo quedar a una hora determinada
wǒmen jīntiān jǐ diǎn jiànmiàn.
我们几点见面?
sì diǎn bàn, xíng ma?
4点半,行吗?
xíng
行
jiànmiàn- quedar, verse. Literalmente, jian- ver mian- cara
xíng - literalmente "marcharse". "Se puede poner en marcha" significa "vale, ok"
Practicamos esta conversación en pareja haciendo ejercicio de sustitución.
Diferencia entre
kàn
看 - mirar.
kànjiàn
看见 - ver
jiàn(miàn)
见(面)- verse, quedar
4. Escuchar varias conversaciones para quedar a una hora determinada y anotar el momento y lugar para quedar.
Y ver otras expresiones de tiempo
jīntiān míngtiān hòutiān
今天, 明天, 后天
hoy mañana pasado mañana
zǎoshàng shàngwǔ xiàwǔ wǎnshàng
早上, 上午, 下午, 晚上
por la mañana por la mañana por la tarde por la noche
(pronto)
5. Texto de la lección 14 de "chino de hoy"
Introducir cómo proponer una actividad a alguien para quedar:
A.
wǒ xiǎng
我想...
nǐ néng bù néng gēn/hé wǒ yìqǐ ...?
你能不能跟/和我一起...?
nǐ néng gēn/hé wǒ yìqǐ...ma?
你能跟/和我一起...吗?
B.
nǐ xiǎng gēn wǒ yìqǐ...ma?
你想跟我一起...吗?
nǐ xiǎng bù xiǎng gēn wǒ yìqǐ...?
你想不想跟我一起...?
néng
能 - poder
gēn hé
跟/和 - con se usan las dos indistintamente
yīqǐ
一起 juntos se puede omitir
La diferencia entre A y B: conversación A es para pedir que alguien nos acompañe a ir a algún lugar, hacer algo. Mientras B es para proponer una actividad. La conversación B es más usual.
Deberes:
Escribir una conversación para proponer una actividad y quedar a una hora y en un lugar determinado.
Resumen clase 3月5日, 日
1. Resumen de preposiciones 在,离,往,从,到
2. Comprensión auditiva para introducir preguntar y decir la hora. (ver materiales extras)
3. practicar con varias actividades.
4. Orden para expresar el momento de una acción:
我每天2点吃饭。
Las expresiones de tiempo se colocan desde el concepto grande hasta el concepto pequeño. Por ejemplo, primer mes, luego día, primero día luego las horas.
5. Comprensión auditiva para introducir cómo quedar a una hora determinada
wǒmen jīntiān jǐ diǎn jiànmiàn.
我们几点见面?
sì diǎn bàn, xíng ma?
4点半,行吗?
xíng
行
jiànmiàn- quedar, verse. Literalmente, jian- ver mian- cara
xíng - literalmente "marcharse". "Se puede poner en marcha" significa "vale, ok"
Diferencia entre
kàn
看 - mirar.
kànjiàn
看见 - ver
jiàn(miàn)
见(面)- verse, quedar
Practicamos esta conversación en pareja haciendo ejercicio de sustitución.
6. Escuchar varias conversaciones para quedar a una hora determinada y anotar el momento y lugar para quedar.
2. Comprensión auditiva para introducir preguntar y decir la hora. (ver materiales extras)
3. practicar con varias actividades.
4. Orden para expresar el momento de una acción:
我每天2点吃饭。
Las expresiones de tiempo se colocan desde el concepto grande hasta el concepto pequeño. Por ejemplo, primer mes, luego día, primero día luego las horas.
5. Comprensión auditiva para introducir cómo quedar a una hora determinada
wǒmen jīntiān jǐ diǎn jiànmiàn.
我们几点见面?
sì diǎn bàn, xíng ma?
4点半,行吗?
xíng
行
jiànmiàn- quedar, verse. Literalmente, jian- ver mian- cara
xíng - literalmente "marcharse". "Se puede poner en marcha" significa "vale, ok"
Diferencia entre
kàn
看 - mirar.
kànjiàn
看见 - ver
jiàn(miàn)
见(面)- verse, quedar
Practicamos esta conversación en pareja haciendo ejercicio de sustitución.
6. Escuchar varias conversaciones para quedar a una hora determinada y anotar el momento y lugar para quedar.
miércoles, 6 de marzo de 2013
lunes, 4 de marzo de 2013
Resumen clase 3月2日
1. Comprensión auditiva de una conversación de pregutnar camino:
2. Comprension auditiva de otra conversacion de preguntar camino. (ver materiales extras)
3. Cómo preguntar la hora y practicar. Ver materiales extras unidad 3 pag. 1.
Deberes: Escribir una conversación entre una persona española que se pierde en Beijing y preguntando camino, conoce a un(a) amigo(a) chino(a). Se puede seguir la conversación como se quiera. (Pueden ir a comer juntos, ir de compras juntos etc.)
Expresar distancia
(ver materiales extras)
A离lí B 很近hěnjìn /很远hěnyuǎn/10米mǐ
Cerca lejos distancia
concreta (metro)
Practicar la conversación con lugares diferentes e indicaciones que se
prefiere.2. Comprension auditiva de otra conversacion de preguntar camino. (ver materiales extras)
Palabras nuevas:
Wàidìrén
外地人- forastero
(inmigrantes de otras ciudades en Beijing, Shanghai)
biéde
别的- otro/a(s)
wèn
问- preguntar
hónglǜdēng
红绿灯- semáforo
guò mǎlù
过马路- cruzar la calle. Malu- calle
3. Cómo preguntar la hora y practicar. Ver materiales extras unidad 3 pag. 1.
Deberes: Escribir una conversación entre una persona española que se pierde en Beijing y preguntando camino, conoce a un(a) amigo(a) chino(a). Se puede seguir la conversación como se quiera. (Pueden ir a comer juntos, ir de compras juntos etc.)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)